Friday, February 19, 2016

Sinica transcriptiones

  • n+p (b, m) → [m+p (b, m)]
  • bia → bla, zha → gla, cha → cla, sha → gra, ca → cra ...
  • ān → an, án → ad, ǎn → at, àn → as ...
  • āng → ang, áng → ag, ǎng → ac, àng → ah ...
  • āo → ao, áo → ab, ǎo → ap, ào → af ...
  • ā → a, á → al, ǎ → ax, à → ar ...
  • āi → ae, ái → ael, ǎi → aex, ài → aer ...
  • ōu → o, óu → ol, ǒu → ox, òu → or ...
pīnyīn Latinos Libera pīnyīn Latinos Libera
ba
bal
鈀 = 钯 bax
bar
āi ae bāi bae
ái ael bái bael
噯 = 嗳 ǎi aex bǎi baex
ài aer bài baer
ān an bān ban
án ad bān bad
ǎn at 阪 = 坂 bǎn bat
àn as bàn bas
骯 = 肮 āng ang bāng bang
áng ag báng bag
ǎng ac bǎng bac
àng ah bàng bah
āo ao bāo bao
áo ab báo bab
ǎo ap bǎo bap
奧 = 奥 ào af bào baf
bēi bei
bei bel
běi bex
bèi ber
bēn ben
běn bed
běn bet
bèn bes
bēng beng
béng beg
běng bec
泵, 迸 bèng beh
bi
bil
bix
bir
biān blan
bian blan
biǎn blat
biàn blas
biāo blao
biāo blab
biǎo blap
biào blaf
癟 = 瘪 biē ble
別 = 别 bié blé
biě blě
biè blè
bīn bin
bin bil
bǐn bit
擯 = 摈 bìn bis
bīng bing
bing big
bǐng bic
並 = 并 bìng bih
撥 = 拨 bo
bol
box
bor
bu
bul
bux
bur

Saturday, February 6, 2016

praedicatos polysynthetica


personalia affixos
subiecta obiecta complementa possessiva
mes [meʴ] mem [mẽ] me ma
tes [teʴ] tem [tẽ] te ta
les [leʴ] lem [lẽ] le la
ses [seʴ] sem [sẽ] se sa
mos [moʴ] mom [mõ] mo = me+aliquae mosa
tos [toʴ] tom [tõ] to = te+aliquae tosa
mtos [mtoʴ] mtom [mtõ] mto = me+te+aliquae mtosa
los [loʴ] lom [lõ] lo = le+aliquae losa

ordines del affixe:
  • complementa+obiecta (Portugallica: dá-mo [me+o], dá-lho [lhe+o])
  • subiecta+obiecta (Portugallica: ela chamou-me = ela me chamou)

postel (praedicativa) +r(e) indicatore:

  • subiecta pronominalia+obiecta+subiecta suffixa (Portugallica: ela chamar-me-á = ela me chamará)

"decire al ille" sententiam possibile exprimere 3 mode:

  1. proclisis: le-decire (Portugallica: lhe dizer),
  2. enclisis: decir-le (Portugallica: dizer-lhe),
  3. mesoclisis: le-decir-lem (habe)-mes (Portugallica: lhe dir-lhe-ei), "decire al ille (future)"

~


dependente del expressione affixos possibile substituere praedicativa +re indicatorem:

cantar-lem (Portugallica: cantar + o = cantá-lo),
comparar-lem (habe)-mes (tarda Latina: comparāre habeō, Portugallica: comprarei + o = comprá-lo-ei) "me future illum coemere".
dar-te-lem (habe)-ba-mes (tarda Latina: dare habēbam, Portugallica: daria + te + o = dar-to-ia) "me possibile future illum dare al te".
dar-le-lem (habe)-ba-mes (tarda Latina: dare habēbam, Portugallica: daria + lhe + o = dar-lho-ia) "me possibile future illum dare al ille".
dar-le-lom (Portugallica: dar + lhe + os = dar-lhos; Castellana: dar + le + los = dárselos),
vade-mos-mom (vera Latina: vadimus, Portugallica: vamo-nos [tamos + nos] embora amanhã), "nos possibile departire proxima die".
respecta-mos-mom mutue (Portugallica: respeitemo-nos [respeitemos + nos] mutuamente), "prol favore, nos se respectare reciproce".

fabular-le-haber-mes antel-departir-mos (Portugallica: falar-lhe-ei antes de partirmos), "me future ille dicere ante, ut nos departire".
(los) praesenta-ba-los-se-le = los se-le-praesenta-ba-(los) (Portugallica: se lhe apresentavam = apresentavam-se-lhe), "illos praeterite al ille se praesentare".
da-me-lem (Portugallica: dá+me+o = dá-mo), "(prol favore, al te petere, ut) dare-me-illum".
(vos) praesentar-le-mom-tos (Portugallica: vocês nos apresentarão a ele = vocês vão apresentar a gente pra ele), "vos future al ille nos praesentare".

col possessivae

  • vosa matres quem here videre? = patrem-sa vide-ba-les.
  • me venire ista tempore, que vos dormire, ne? = sic. dormiente-mos venir-tes.
  • sic te desiderare panem ab me porel vose factam? = sic. factam-mo-te desiderar-mes.

grammaticas de l archaica dialecte de l Latina libera linguae

origines

Portugallica proclisis, enclisis & mesoclisis